保存桌面

中国翻译

首页 > 最新目录 > 《中国翻译》2017年03期
《中国翻译》2017年03期
目录

翻译硕士专业学位教育十周年论坛
翻译硕士专业学位教育:划时代的改革,前程似锦的未来

黄友义; 5-6
十年扬帆,蓄势远航:MTI教育十年回顾与展望

仲伟合; 7-9
加强研究,推进翻译专业学位研究生教育

许钧; 10-12
翻译学:数代中国人的理想追求

谢天振; 13-14
十载风雨砥砺,未来任重道远——全国翻译专业学位研究生教育2017年会综述

赵军峰;许艺; 15-17
理论研究
后霍姆斯时期翻译研究的发展:范畴与途径

张美芳; 18-24+128
从博士生培养看翻译学的理论建设

穆雷; 25-30+128
译史纵横
理查兹的修辞思想与钱锺书翻译观的衍变

秦亚勋;杨雯琴; 31-36
澳门圣保禄学院传教士对早期葡汉翻译的贡献研究

宋灏岩; 36-40
译介研究
译者宗教意识形态与《西游记》译介中的文本重塑

刘珍珍; 41-46
翻译教学
口译专业教学体系中的语言技能强化——广外口译专业教学体系理论与实践(之四)

詹成; 47-50
书刊评介
译学研究的科学化:人机互动与认知——《翻译过程实证研究新方向:探索CRITT TPR-DB》评介

张静; 51-55
学术访谈
英诗汉译的原则、策略及其他——诗人翻译家屠岸先生访谈录

丁振琴; 56-61
行业研究
对外文化贸易视域下的语言服务现状分析

邵张旻子;孙海琴;柴明熲; 62-68
译家谈译
莎士比亚诗作译后絮语

曹明伦; 69-76
信息广角
本刊稿约

76
《中国翻译》订阅、邮购信息

119
翻译评论
汤显祖名剧《南柯记》西行东归的文化翻译

杨陇;王斌华; 77-83+128
从《雁南飞》翻译的对话模式看自译活动的动态平衡机制

李文婕; 84-89
学术争鸣
林译序跋:注解原作,抑或注解译者?——兼与朱志瑜先生商榷

朱灵慧; 90-95
信息广角_会讯
第十届全国典籍翻译学术研讨会征稿通知

95
实践探索
论对外政治话语体系的创建与翻译——再谈《求是》英译

贾毓玲; 96-101
深化·浅化·删减:《洗冤集录》翻译中的中医文化过滤

王彬; 102-107
实践探索_翻译工作坊
法律条文的英汉翻译——以《英国反恐法》为例

李克兴; 107-112
实践探索_自学之友_英译汉
序言:胜利阅兵(1865)

约翰·杰克斯;徐莉娜; 113-115
实践探索_自学之友_翻译导读
关系:译者行为的依据

徐莉娜; 116-119
论文学翻译中注意细节的重要性

蔡力坚; 122-124
实践探索_自学之友_汉译英
心既能安处处家

叶子南;蔡力坚; 120-122
实践探索_词语选择
2017年政府工作报告汉英表述节选

125-127
本期聚焦

1
西安翻译學院

129
中国译协与暨南大学联合主办CATTI杯第二十九届韩素音青年翻译奖竞赛

130