中国翻译2019年第4期
理论研究 /
5 试论归化和异化的生成动因与三个层面 冯全功
14 翻译的澄明:重思“诗歌不可译”论 汤富华
生态翻译研究专栏 /
24 翻译研究“生态范式”的理论建构 胡庚申
34 翻译研究中的问题域转换:生态翻译学视角 罗迪江
42 论生态翻译学在中西翻译研究中的学术定位 孟凡君
译史纵横 /
50 诗学的钳制:苏曼殊文学翻译变脸考辨 黄元军
59 翻译律令“译讯人诈伪”的历史变迁及其启示 冉诗洋 李德凤
译介研究 /
66 “文化运动之第二步”:《东方杂志》(1920-1948)的文学译介 侯杰
翻译教学 /
75 CATTI证书嵌入式翻译专业人才培养模式改革研究——以四川外国语大学为例 祝朝伟 杨志亭
82 翻译硕士学位论文模式探究 孙三军 任文
书刊评介 /
91 西方自译研究新视野——《自译与权力:欧洲多语语境下的身份协商》介评 罗金
学术访谈 /
99 京剧剧本翻译实践与思考——夏威夷大学魏莉莎教授访谈录 黄庆欢
译家研究 /
104 翻译家的选择与坚守——杜特莱译介中国当代文学之路 刘云虹
业界视点 /
111 深化改革 探讨创新 推进发展——全国翻译专业学位研究生教育2019年会综述 赵军峰 姚恺璇
行业研究 /
117 普惠金融视角下小微语言服务企业的融资途径分析 钱芳
翻译技术 /
126 人工智能驱动下的众包翻译技术架构展望 邵璐
翻译评论 /
135 《文心雕龙》英译的陌生化策略分析——以宇文所安英译本为例 胡作友 刘梦杰
学术争鸣 /
143 道学心论对深度翻译理论缺陷的补苴 吴冰 朱健平
实践探索 /
150 对重要政治文献翻译的几点思考 张颖
156 体认语言学视野下的汉语成语英译——基于《红楼梦》三个英译本的对比研究 王寅
翻译工作坊 /
165 武术翻译中的理解与表达——以八卦掌英译为例 吴文安
自学之友 /
170 Family Skeleton (Richard King) 周领顺 译
173 意译:文学性增强的有效途径 周领顺
178 我过的端阳节(徐志摩) 蔡力坚 译
181 翻译中的词语搭配 蔡力坚
词语选译 /
184 重要时政词语表述汉英选译
英文摘要 /
信息广角 /
191 新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会二号公告