保存桌面

中国翻译

首页 > 最新目录 > 中国翻译2019年第2期
中国翻译2019年第2期
 
目录
 
   理论研究 /
05  翻译的阴阳诗学——太极推手、浩然之气、纯语言   朱纯深
17  翻译研究中的“推手”——以海德格尔思想为观照角度   江承志
28  多元性别视角下的翻译研究   孙子尧
 
   译史纵横 /
39  媒介视阈中的译介与接受——论“报人”郑振铎的拜伦构建   屠国元
46  佛典汉译的开山之作考证   汪东萍
 
   译介研究 /
54  试论西方经典的跨文化译介策略——以戴望舒译奥维德《爱经》为例   包雨苗  肖馨瑶
61  唐诗在西班牙语世界的经典化路径探析   许一飞
 
   翻译教学 /
68  信息技术辅助下的中西口译教学:演变与展望   陈菁  吴琼
79  复合型翻译查证能力的培养方法案例研究   俞敬松  阙颖
 
   译家研究 /

86  外来启迪与本土创造:傅雷的翻译思想研究   马晓冬
 
   书刊评介 /
96  当代中国译学:不惑之年的思考——评《改革开放以来中国翻译研究概论(1978-2018)》   谭载喜
 
   学术访谈 /
105  对中国文学翻译的思考与践行——美国翻译家、汉学家罗鹏教授访谈录   张倩
 
   学术视点 /
111  理论、实践与教学:中国商务英语翻译研究20年   鲍文  梁芸
 
   行业研究 /
120  全球语言服务业并购重组研究   王传英  崔丽月
 
   翻译评论 /
130  汉语俗语对偶辞格英译的价值建构与国别属性——以汉学家韩南的明清小说翻译为例   刘晓晖   朱源
 
   学术争鸣 /
139  《中华人民共和国国际海运条例》及其《细则》中几个术语的英译商榷     隋桂岚  王彦春
 
   实践探索 /
149  中文社科文献外译的挑战、对策与建议——以《20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响研究》英译为例   姚斌  Ursula Deser Friedman
157  中华文化典籍中话题压制翻译技巧研究——中华文化典籍英译探微之七   钟书能  杨康
165  法律翻译中的文化传递   张法连
 
   自学之友 /
172  El Dorado(Robert Louis Stevenson)   叶子南 译
177  悟到深时句自工   叶子南
180  高兴(节选)(贾平凹)   韩斌 译
183  “生根的骨头”——乡土语言的翻译再现   韩斌  肖维青
 
   词语选译 /
187  《中国关键词》(节选)

   英文摘要 /
   信息广角 /
  翻译及双语传意文学硕士课程
  新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会一号公告
  2019年暑期全国高等院校翻译专业师资培训课程