目录
理论研究 /
05 翻译的阴阳诗学——太极推手、浩然之气、纯语言 朱纯深
17 翻译研究中的“推手”——以海德格尔思想为观照角度 江承志
28 多元性别视角下的翻译研究 孙子尧
译史纵横 /
39 媒介视阈中的译介与接受——论“报人”郑振铎的拜伦构建 屠国元
46 佛典汉译的开山之作考证 汪东萍
译介研究 /
54 试论西方经典的跨文化译介策略——以戴望舒译奥维德《爱经》为例 包雨苗 肖馨瑶
61 唐诗在西班牙语世界的经典化路径探析 许一飞
翻译教学 /
68 信息技术辅助下的中西口译教学:演变与展望 陈菁 吴琼
79 复合型翻译查证能力的培养方法案例研究 俞敬松 阙颖
译家研究 /
86 外来启迪与本土创造:傅雷的翻译思想研究 马晓冬
书刊评介 /
96 当代中国译学:不惑之年的思考——评《改革开放以来中国翻译研究概论(1978-2018)》 谭载喜
学术访谈 /
105 对中国文学翻译的思考与践行——美国翻译家、汉学家罗鹏教授访谈录 张倩
学术视点 /
111 理论、实践与教学:中国商务英语翻译研究20年 鲍文 梁芸
行业研究 /
120 全球语言服务业并购重组研究 王传英 崔丽月
翻译评论 /
130 汉语俗语对偶辞格英译的价值建构与国别属性——以汉学家韩南的明清小说翻译为例 刘晓晖 朱源
学术争鸣 /
139 《中华人民共和国国际海运条例》及其《细则》中几个术语的英译商榷 隋桂岚 王彦春
实践探索 /
149 中文社科文献外译的挑战、对策与建议——以《20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响研究》英译为例 姚斌 Ursula Deser Friedman
157 中华文化典籍中话题压制翻译技巧研究——中华文化典籍英译探微之七 钟书能 杨康
165 法律翻译中的文化传递 张法连
自学之友 /
172 El Dorado(Robert Louis Stevenson) 叶子南 译
177 悟到深时句自工 叶子南
180 高兴(节选)(贾平凹) 韩斌 译
183 “生根的骨头”——乡土语言的翻译再现 韩斌 肖维青
词语选译 /
187 《中国关键词》(节选)
英文摘要 /
信息广角 /
翻译及双语传意文学硕士课程
新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会一号公告
2019年暑期全国高等院校翻译专业师资培训课程